Publishing history:v1.0
v1.0: 07/04/26
gàrradh 
The following draws upon discussion of the development of ON -rð in Gaelic in Cox 2007b, 55–64.
Stokes (≈1892, 82): Ir. ‘gardha “garden” ... formed on W gardd, and this from OEng. geard’ (but see fn 5, below); so also Henderson (1910, 215). MacBain (1895, 232) suggests SG gàrradh in the sense ‘garden’ is ‘a borrowing from the English’.
With a derivation from Old Norse, see for example: (Early Gaelic) Zimmer (1891, 63); Meyer (1891, 461); Craigie (1894, 156); MacBain (1896; 1911); Bugge (1900a, 292–93; 1912, 296); Marstrander (1915a, 61, 78, 94, 102, 116); Sommerfelt (1949, 233; 1962, 74); de Vries (1962, 156); Schulze-Thulin (1996, 105); McDonald (2009, 356); Kelly (2023, 249–50); eDIL˄; (Irish) MacBain (1896; 1911); Bugge (1912, 296); Lucas (1968, 18); Greene (1976, 79; 1978, 121) ; Mac Mathúna (2001, 77); Kelly (2023: 249–50); (Manx) Greene (1978, 121); PNIM VI, xxvi; McDonald (2009, 356); (Scottish Gaelic) Craigie (1894, 156); MacBain (1896; 1911); Henderson (1910, 215); MacPherson (1945, 36); Sommerfelt (1952a, 231); Greene (1976, 79; 1978, 121); Oftedal (1980, 173; 1983, 155); Cox (1991, 492; 1992, 138); Stewart (2004, 410); McDonald (2009, 356); Kelly (2023: 249–50).
ON garð
ON r is an apical trill, while ON ð is a voiced dental fricative in this position.
Also written garda, garrdha, gardha, garrga, garrgha (eDIL˄, s.v. garrda; modern Ir. garrdha is now generally written garraí); for references, see eDIL and Marstrander 1915a, 116. Marstrander (ibid., 127) rejects Stokes’s derivation from Old English (fn 2, above) on account of the dental spirant in Early Gaelic: Thurneysen (1975, 77) notes that the representation of lenited EG d (ḋ, dh) in other languages, e.g. ð in Old Norse sources, shows that it was a voiced dental spirant; compare, for example, the man’s name EG Donnchaḋ > ON Dungaðr.
Marstrander (1915a, 78) notes, garda av on. garðr (rð er uirsk) (‘[EG] garḋa from ON garðr (rð is unIrish)’), and (p. 111) [l]ydforbindelsen rð + kons. er uirsk (‘the cluster rð + consonant is unIrish’). He further writes, (p. 94) [o]ldnorske ord som i singularis viser et vekslende stavelsesantal overtages i irsk i sin korteste form: cnapp, cnarr, margg. I de tilfælde, hvor den korte form ender paa en konsonantgruppe som ingen hjemmel har i irsk utlyd, tilskydes et -/ə/ (-a, -e, -i) fra de længere former. Urigtig er Zimmers opfatning at a i garda skyldes on. -ʀ. (‘Old Norse words which show a varying number of syllables in the singular are taken over into Irish in their shortest form: cnapp, cnarr, margg. In cases where the short form ends in a consonant cluster not found in position final in Irish, -/ə/ (-a, -e, -i) is added from the longer forms. Zimmer’s view that a in garḋa derives from ON -ʀ is incorrect.’). Cf. also ON dorg f. ‘hand-line’ > EG [*]dorġa (O’Rahilly 1976, 241), s.v. dorgh. The addition of -/ə/ may also have been prompted by the analogy of the adjectival ending -ḋ(a)e (Thurneysen 1975, 220–21).
The various modern Gaelic reflexes of ON garðr in Scotland, Ireland and the Isle of Man are distinguishable historically chiefly by lengthening of the stressed vowel in the north and by the development of stressed epenthesis (svarabhakti) in the south.
O’Rahilly (1976, 49 fn 1) does not differentiate lengthened and unlengthened forms in Ireland in this way, but sees the one phenomenon (stressed epenthesis) following the other (lengthening); however, see fn 20, below.
The modern Scottish Gaelic reflex of ON garðr is gàrradh m. (sometimes written gàradh), e.g. /ˈɡɑːʀəɣ/ ‘stone wall or fence (between fields)’ (Oftedal 1956, 56, 109, 127).
For other reflexes, see the following table.
E.g. geàrr ‘to cut’, but verbal noun gearradh m. See, for example, O’Rahilly 1976, 49–52; Ó Baoill 1990, 131; Cox 2000, 214–15.
In fact, the modern reflexes of ON garðr in Scotland, the Isle of Man and the northern part of Ireland appear to share a similar development: with lengthening of the stressed vowel before -rð, yielding */ˈɡɑːʀðə/, 
O’Rahilly (1976, 51): ‘It is probable that none of the other important dialectal differences of today has its roots deeper in the past than this [lengthening].’ In contrast (ibid. 201–02): ‘It seems a reasonable inference that the beginnings of the epenthetic vowel in Irish hardly go back beyond the thirteenth century.’ Lengthening of the stressed vowel would prevent the development of epenthesis; cf. ON ármann acc. > SG àrmann ‘warrior, hero; leader’ (s.v.). (Calder’s (1972, 73) analysis of SG àrach ‘battlefield’ as ‘àr-ṁach (àr-ṁaġ), àramhach’ with epenthesis is erroneous: the word is from EG árṁaġ (with lenition of the second element in a closed compound, and a long stressed vowel), yielding árṁach under the influence of árḃach ‘slaughter’ (eDIL˄, s.vv. árbach and ármag).)
For Scotland, see SGDS, Items 78–80; for the north of Ireland, see LASID I, 180. In Manx, the original four Old Gaelic r-phonemes (i.e. both unlenited and lenited forms of non-palatal and palatal sounds) were effectively reduced to one (Jackson 1955, 116 ff.).
Besides forms in unstressed [ə], note the euphonious forms in Argyllshire [ˈkɑːrɑ(ɣ)] (Holmer 1938, 173), Arran [ɡɑːrɑ̌k] (LASID IV, 206, Item 622) and Rathlin [ɡɑːrɑ] (Holmer 1942, 199); cf. instances of a similar development in SG dathadh (SGDS, Item 298) and gànradh (ibid., Item 458). For discussion of vowel harmony via lowering of unstressed vowels near the sonorants l and r, see Ó Maolalaigh 2006b, 242, and 2008a, 165–66.
O’Rahilly 1976, 68.
Jackson 1955, 95.
O’Rahilly 1976, 66.
While the lengthening in the northern development of ON garð acc. > SG gàrradh etc. is paralleled in the development of ON gerði > SG geàrraidh, if it is correct that the Lewis village name Garrabost [ˈɡ̊ɑɍə ̩b̥ɔs̪t̪] NB510332 
Taylor’s (1981, 19) Gàrrabost, with a lengthmark, is corrected to Garrabost in Taylor 2011.
While place-names frequently retain conservative forms, e.g. Bhiondalam [ˈvĩᵰ̪d̪̥ə  ̩ ɫ̪am] NB175417 with a short stressed vowel (< ON *Vind-holm acc. ‘(the) wind-island’), it is not always the case, e.g. Tinndir [ˈtʲʰẽĩɲd̥ʲəɾʲ] NB226461 with diphthongisation (< ON *Tindar ‘(the) teeth’) (Cox 2000).
Similar lengthening occurs in the development of EG parḋus ‘paradise’ (frequently written pardus, parrdhus, parrthus, < Lat. paradīsus (eDIL˄, s.v. pardus; Mc Manus 1983, 29, 59) > SG pàrras (Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair: Ann a phàrras fèin (post-1738), and voc. a Phàrthais fhaoilidh, in Thomson 1996b: 78.606, 169.2080; McAlpine 1832: parras [pârr´-as]; Mackenzie 1847, s.v. paradise; MacBain 1911; Dwelly 1911; MacLennan 1925; Thomson 1996a), but parras in Glengarry (Dieckhoff 1932: [paRas]); cf. northern Irish [Pɑːr̥ɐS] ([Pɑːr̥uS]) (Ó Searcaigh 1925, 7); Teelin, Donegal [pɑːʀhuːs] (Wagner 1979, 65); Donegal [pɑːr̥uːS] (Quiggin 1906, 11); Mayo [ˈpɑːrhəs] [ˈpɑ̜ːʀəs] (Stockman 1974, 215, 263); Erris, Mayo [paːrəs] (Mhac an Fhailigh 1980, 164). Contrast epenthesis in West Muskerry, Cork [pɑrəhəs] (Ó Cuív 1988, 105). (Manx pargeiys (Y Kelly 1866), pargys (Cregeen 1835; Kneen 1978) is probably a Middle English/Anglo-Norman import, parallel to Eng. paradise except for syncope and with intervocalic d palatalised before long ī – a better spelling might have been *parjeeys, although the word in its current form appears to have been assimilated to cargys ‘Lent’ (Y Kelly ibid.) – contrast the 1610 Prayerbook’s older form, parus (Moore 1903, 413c).) However, there are words in which lengthening is unexplained, other than by analogy perhaps, e.g. SG eàrradh m. ‘mark, groove, scar, mark of a wound, groove in the staves of a barrel into which the head fits’ (MacLennan 1925), eàrrach f. in the (Islay) sense ‘chimb of a tub or cask’ (Dwelly 1911) and eàrrach m. in the senses ‘chink of a dish, where the edge of the bottom enters’ and ‘chime (chimb)’ (MacLennan 1925). These senses of eàrradh and eàrrach may simply be specialised extensions of a sense ‘bottom, lower extremity’ from SG eàrr < EG err ‘hinder-part, end, tail’ (eDIL˄) or may be connected with ON ørr ‘scar, mark from a wound’ (s.v. eàrr); also, SG tòrradh ‘funeral’, Ir. tórramh ‘wake’ (Ó Baoill 1978, 236) < EG torraṁa, e.g. Urris, Donegal, [tɔːrhü] ‘funeral’ (Evans 1969, 128), Rathlin [tɔːrəɡ] (Holmer 1942, 243), also [toːrhəɡ] (LASID I, 196, Point 67), Lewis tòrradh /tɔːʀəɣ/ ‘to heap, to pile’ (Oftedal 1956, 360) and Kintyre [Tɔːʀɔɣ] (Holmer 1962, 8); see also LASID I, 196.
In weakly-stressed position in Old Norse loan-names in Scottish Gaelic, the stressed vowel of ON garð remains unlengthened, yielding SG -[ə], as in the Lewis village name Bradhagair [ˈb̥ɾa-a ˌ ɡ̊əɾʲ] NB2947, while final ON -rð yields SG -[ɾʲ], presumably via -[ɾ] (with alternation between -/r/ and -/r´/) (Cox 2022, 551–56).
In South Donegal, there appears to have been a certain amount of overlapping of northern and southern forms, so that we have examples both with short -i and with long -ī.
See LASID I, 180. O’Rahilly (1976, 49 fn 1) suggests, ‘[p]ossibly, however [see fn 7, above], these are contaminated forms; gáraí, for example, might arise from a blend of gárgha and garaí.’
The Northern Development of EG garrḋa (< ON garð acc.)
| V̆ > V̄ | /ʀð/ > /ʀ/ | /ʀ/ > /r/ | + -dh |
| gārrḋa | gārra | gār(r)a | (Leurbost) /ˈɡɑːʀəɣ/ a (Benbecula) [ˈɡ̊ɑ̣ːr.iən] b (Wester Ross) [ˈɡ̊ɑːʀək] c (Glengarry) [ˈɡaːrəɣ] d (Argyll) [ˈɣɑːrə] e (Kintyre) [ˈɡaːrəɣ] f (Arran) [ˈɡaːrəɡ] g (Isle of Man) [ˈɡɛːrə] h (Rathlin) [ˈɡɑːrəɡ] i (Ulster) [ˈɡɑːʀu] j (South Donegal) ([ˈɡɑːʀi] k, [ˈɡɑːriː] l) |
(Bracketed forms appear to be analogous forms.)
Notes: (a) Leurbost, Lewis, ‘stone wall or fence (between fields)’ (Oftedal 1956, 56, 109, 127); Western Isles, [ɡ̊ɑːʀəɣ] ‘stone fence, garden’ (Borgstrøm 1940, 205); Skye, idem ‘garden’ (Borgstrøm 1941. 40); (b) Benbecula, pl. ‘gardens’ (LASID IV, 234, Item 622); (c) Wester Ross, also Aultbea [ɡ̊ɑːʀ̥ʰək] ‘stone fence’ (Borgstrøm 1941; 98), also gàrradh càil ‘vegetable garden’ (Wentworth 2003a, s.v. garden); (d) Glengarry, ‘dyke, enclosure’ (Dieckhoff 1932, 95, s.v. garadh); (e) Argyllshire, len. dat. ‘dyke [wall]’ (LASID IV, 219, Item 182), also [ˈkɑːrə(ɣ)] ‘stone fence; garden’ (Holmer 1938, 173); for Islay (and elsewhere), Grannd (2000, 8) cites the orthographic form gàradh ‘garden’; (f) Kintyre, ‘garden’ (Holmer 1962, 5, 32), also [ɡaːʀəɣ] (ibid, 31); (g) Arran, ‘garden’ (Holmer 1957, 19, 46, 62), also [ˈɡɑːrək] ‘[wall]’ (LASID IV, 203, Item 182) and [ɡɑːrɑ̌k] ‘garden’ (LASID IV, 206, Item 622), also [ɡaːrəɣ] (Holmer 1957, 74); (h) Isle of Man, ‘enclosure, garden’ (PNIM I, 105), also [ɡɛːrə] ɡɛːri] (LASID I, 180, Point 88) (for the development of original long ā > [ɛː], see Jackson 1955, 24, and, for the loss of -/ɣ/, ibid., 95); (i) Rathlin (Holmer 1942, 199), also [ɡɑːrhə] (LASID I, 180, Point 67), also [ɡɑːrɑ] (Holmer ibid.); (j) Ulster (Stockman and Wagner 1965, 80), also [ɡɑːrû] (LASID I, 180, Ppoint 66); (k) Teelin, South Donegal (Wagner 1979, 27); (l) Glenties, South Donegal (Quiggin 1906, 11). (In addition to the above, see LASID I, 180.)
In contrast, lengthening did not take place before -rð in Galway and the south of Ireland. Here, development of EG garrḋa involves the assimilation of the dental /ð/ to velar fricative /ɣ/, 
‘The earliest examples of this [development] are found (for palatalised δ) about the end of the eleventh century, and the fusion must have been complete by the thirteenth’ (Thurneysen 1975, 77; see also O’Rahilly 1926b, esp. 163–64 and 193–95; 1976, 65).
O’Rahilly 1976, 199–202.
As the evidence of LASID I, 180, shows, non-palatal unlenited rr /ʀ/ survives sporadically.
Stair na Gaeilge 486; de Búrca 2007, 70; de Bhaldraithe 1977, 101.7; Mhac an Fhailigh 1980, 149. See also Ó Maolalaigh 2006a, 56–57, for unstressed -adha yielding [iː] and [uː].
O’Rahilly 1976, 86ff.
An alternative possible development of EG garrḋa, involving metathesis of final -ḋa, seems less likely on account of the fact that an EG *garraḋ */ˈɡɑrəð/ would be expected to yield */ˈɡɑrə/ in the south of Ireland (O’Rahilly 1976, 65–66). Marstrander (1915a, 116, fn 1) writes ‘[m]ørkt rð > ri, sml. Munster dorgha (dorī) av on. dorg, Munster corīəs av corgas (‘the development of rð > ri is unclear, cf. Munster dorgha (dorī) from ON dorg [s.v. SG dorgh], Munster corīəs from corgas)’; this may be because he assumes a unitary treatment of the Old Norse cluster.
In Mayo, there appears to have been a certain amount of overlapping of northern and southern forms, so that we have examples of both short and long stressed vowels.
The Southern Development of EG garrḋa (< ON garð acc.)
| /ð/ > /ɣ/ | epenthesis | /ʀ/ > /r/ | -/əɣə/ > | stress shift |
| garrgha | garragha | gar(r)agha | (Mayo) /ˈɡariː/ m (/ˈɡaːriː/ n) (Aran) [ˈɡɑ̣riː] o (Waterford) [ɡɑˈriː] p | + |
(Bracketed forms appear to be analogous forms.)
Notes: (m) Erris, Mayo (Mhac an Fhailigh 1980, 15, 149), also Tourmakeady, Mayo /ə ˈmi sə ŋariː/ amuigh san ngarrdha (de Búrca 2007, 70); (n) Erris, Mayo (Mhac an Fhailigh 1980, 15, 149); (o) Aran Islands, also [ɡɑrɪː] (LASID I, 180, Points 41 and 42, respectively); (p) Waterford (Breatnach 1947, 124), also West Muskerry, Cork (Ó Cuív 1988, 14). (In addition to the above, see LASID I, 180.)
The chronologically later development of ON garð > garaí in the south of Ireland and Galway with its key feature of epenthesis is paralleled in Scotland in the development of ON urð > SG urrdh, s.v.