Publishing history:v1.0
v1.0: 13/10/25
mol m./f. 
Masculine: MacLennan 1925: mol, mal; Cox 2002a, 341; Wentworth 2003, s.v. stony (shore): Gairloch; Grannd 2013, s.v. shingle: North Sutherland; AFB˄; feminine: HSS 1828; Dwelly 1911: (but mul m.); Stahl 2000, 99.
Frequently cited as möl, cf. Ice. möl (Cleasby 1874).
Cf. Scots (Shetland) mol, moll ‘pebble ridge’ (Jakobsen 1928). For Scots (Orkney) muller ‘pebbly beach’, see Marwick 1929 and SND˄.
SG mol
This form occurs throughout the Western Isles, 
For the following, see Faclan bhon t-Sluagh˄: Lewis (also Cox 2002a, 341), Harris, Scalpay, North Uist, South Uist (also McDonald 1972); for Barra, see Stahl 2000, 99.
Grannd 2013, s.v. shingle; Faclan bhon t-Sluagh˄: [mɔ̃ɫ], Portskerra.
Faclan bhon t-Sluagh˄: [mɔ̃ɫ], Kinlochbervie.
Wentworth 2003, s.vv. shore (of stones), stony (shore): Gairloch.
Faclan bhon t-Sluagh˄.
The form mol is also listed in HSS 1828 and AFB˄.
SG mal
This form, with o ~ a alternation in Gaelic, is cited by MacBain (1896; 1911), Henderson (1910, 138, and so de Vries), Dwelly (1911), MacLennan (1925) and McDonald (2009, 388–89), although it seems restricted to North Sutherland: HSS 1828, s.v. mal: N[orth] H[ighlands]; Robertson 1907a, 92: mol, with a, Strathy, cf. SG (Strathy) moladh ‘praise’, also with a; Faclan bhon t-Sluagh˄, s.v. mal: [mɑ̃ɫ], Durness, Laide and Portnacon.
SG mul
This form is cited by Henderson (1910, 138, 215), Dwelly (1911), Marstrander (1915a, 97) and McDonald (2009, 388–89), and is recorded for Tiree in Faclan bhon t-Sluagh˄, s.v. mul: [mũ̜ɫ].
Christiansen (1938, 3, 9) erroneously describes (Lewis) muil (in mullach a mhuil [sic] [‘the top of the shingle beach’]) as the genitive of mul rather than mol, a mistake perseverated in de Vries 1962.
Shaw 1780: ‘congregation, multitude’; MacFarlane 1815: ‘conical heap’; Armstrong 1825: ‘conical heap, mound, multitude’; MacEachen 1842: ‘bank or heap of sand’; Dwelly 1911: ‘conical heap, mound; bank or heap of sand; multitude’; MacLennan 1925: ‘conical heap, mound’ (which is compared with ON múli ‘jutting crag, mull’, but the development is unlikely; for the possibility of ON múli > Scots mull > SG mulla, see Cox 2016, 210); Dieckhoff 1932: ‘heap, e.g. of sand’; and AFB˄: ‘heap, mound, pile’.
Cf. SG mol, mul in the senses ‘hub, axle, shaft, beam etc.’ (e.g. Armstrong 1825; Dwelly 1911), Ir. mol ‘hub, spindle, boss etc.’ (Ó Dónaill 1977) and EG mol ‘axle or rotating shaft’ (eDIL˄, s.v. 1mol).
Holliday (2021, 566) suggests that the Tiree place-name Mùlainn (NL935411) ‘has possibly developed from a simplex Norse loan-name in ON mǫl ... with the post-positioned bound definite article’, but ON ǫ [ɔ] yielding SG ù is untenable.
Derivatives: Fraser (1978, 9) cites the Scottish Gaelic place-name Molan Ban (Point, Lewis), leg. Am Molan Bàn ‘the fair-coloured shingle beach’, with molan, 
As distinct from SG molan (e.g. Dwelly 1911: ‘small temporary stack of corn’), variant of mulan, diminutive of mul in the sense ‘heap’.