v1.0
Publishing history:
v1.0: 15/06/25
gobhal m. [ˈɡ̊o-əɫ̪], gen. gobhail -[əl] and goibhle [ˈɡ̊əilə], in the sense ‘cleft pole’ is tentatively derived by Craigie (1894, 158: ‘spaltet pæl’) from ON gafl m. ‘gable’.
Probably originally ‘point, apex; cleft’ (ordbokene.no, s.v. gavl).
EG gaḃul has the senses ‘fork; forked branch of a tree; fork of a gallows; beam, rafter of house; support for hanging a cauldron; pillar; pair of compasses; fork of the body; bifurcation in a glen; branch of a river etc.’ (eDIL˄), cf. modern Ir. gabhal ‘fork, anything forked; pitch-fork; tree fork, hence pole or prop; roof-couple etc.’ (Dinneen 1947). EG gaḃul is cognate with W gafl, Bret. gaol and OEng. gafol, geafol (MEng. ȝevel, Eng. yeevil, yelve ‘dung-fork’ (OED˄)). The semantically comparable but etymologically distinct Eng. gable is taken to be from ON gafl, via OFr. gable ‘gable’ (see MacBain 1911; MacLennan 1925; GPC˄; SND˄; OED˄).
For SG gobhal, 
Armstrong (1825) notes that the word is also written gabhal; McAlpine (1832) spells the word gobhall.
Cited as geubhail, corrected to gèibhil. SG gèibheal (AFB˄; Dwelly 1911: geibheal) is no doubt from Scots gavel ‘gable’, itself from ON gafl (SND˄). Faclan bhon t-Sluagh˄ gives SG càbal ‘gable’ for South Uist, but, while the form has been adopted by AFB˄, it may be the result of confusion of Eng. cable ‘rope’ (> SG càbal) and Eng. gable.