v1.0
Publishing history:
v1.0: 01/10/24
gad m. [ɡ̊ad̪̥], gen. gaid [ɡ̊ɛd̥ʲ], 
Cf. Dwelly 1911; AFB˄.
Cf. Dwelly 1911; Dieckhoff 1932: [gö(i)dˈj].
From a phonetic point of view, ON gadd acc. would indeed be expected to yield [ɡ̊ad̪̥] in Scottish Gaelic, but Christiansen (ibid. 17) opines that SG gad is hardly Norse, comparing Ir. gad ‘withe’. SG and Ir. gad go back to EG gat ‘withe, osier; halter or fastening of withes or osiers’, 
See Matasović 2009, 155, s.v. *gazdo-: OG gat is possibly related to OG gass ‘sprig’, but unrelated to OG gataiḋ ‘steals’.
SG gàd m. [ɡ̊aːd̪̥], gen. gàda -[ə], has the senses ‘iron bar, large thick piece of anything; stalk; inherent propensity, in a bad sense’ (Dwelly 1911). The sense ‘iron bar’ probably derives from Scots gaud [gɑ(ː)d] ‘a bar of iron; spar; goad (for driving cattle)’ (SND˄, s.v. 2gaud) (cf. Eng. gad), which goes back to MEng. gad, gadde (OED˄: from early Scandinavian [cf. ON gaddr]).
Cameron (in MacBain 1894a, 632: gad, gat [sic]) suggests a derivation from OEng. gáde [sic] (Eng. goad, MEng. gaade, OEng. gad, gaad (inherited from Germanic (OED˄))) ‘a spike or pointed implement’. While Eng. goad and gad are attested in similar senses and are sometimes associated with each other, they are apparently unrelated (OED˄).