v1.1
Publishing history:
v1.0: 01/10/24
v1.1: 16/08/25
fèile f. [ˈfeːlə], gen. idem, ‘charm, incantation’. Zimmer (1895, 147) derives EG éle ‘prayer, chant, incantation’ from ON heill nt./f. ‘happiness; (good or bad) omen, sign; something that brings good luck, amulet’ (NO), 
So MacBain (1896), de Vries (1962), Schulze-Thulin (1996, 105) and McDonald (2009, 361). McDonald cites EG ‘éle, eib(h)il(l)’, inadvertently copying the latter form from his preceding entry (hefill). In discussion, Schrijver (1998, 141 + fn 6) writes heilla in error.
EG íarla derives from CSc. iarl acc., final -a [ə] being a Gaelic addition (s.v. iarla).
Stokes (1897, 62 line 12 fn 1, 72) dismisses Zimmer’s derivation, 
Acknowledged in MacBain 1911.
Eli, Eli, lama sabachthani? ‘my God, my God, why hast thou forsaken me? (King James Version; see also Psalm 22:1 and Mark 15:34).
MacBain’s (1892, 243–44) earlier translation ‘beneficence’ suggests he first considered the word was a normalised oblique form of fial ‘bounty, hospitality; liberality’ (Dwelly), cf. EG féle (< EG fíal ‘idem’).
The word fèile ‘charm etc.’ is distinct from SG fèile ‘festival etc.’ (EG féil, féile < Lat. viglia (eDIL˄)).