v1.0
Publishing history:
v1.0: 01/10/24
bròg f. [b̥ɾɔːɡ̊], gen. bròige [b̥ɾɔːɡ̊ʲə], ‘shoe; boot 
Also bròg mhòr, with the adjective mòr ‘big’.
Henderson (1910, 116), who incorrectly cites ON brókr; Bugge (1912, 297); MacBain (1911); MacLennan (1925); Borgstrøm (1937, 237; 1940, 57: ‘probably’); Christiansen (1938, 5: (len.) bhrog; 22: brogh (sic)); Oftedal (1956, 71); Cox (1991, 492); McDonald (2009, 346); Ó Muirithe (2010, 21).
Greene (1978, 121); Mac Mathúna (2001, 76); McDonald (2009, 346); Ó Muirithe (2010, 21).
Marstrander (1932, 234); de Vries (1962); McDonald (2009, 346). For the vocalism in Mx braag [ɛː], see Jackson 1955, 41–42; Broderick 1984 III, 134.
Zimmer (1888, 268–69); Stokes (1892, 122); Craigie (1894, 160–61); Bugge (1912, 297); Marstrander (1915a, 65, 99, 141–43); McDonald (2009, 346); Ó Muirithe (2010, 21).
‘A piece of armour to protect the shin’.
Pokorny (1921, 123–24), however, points out that EG bróc occurs in Irish literature earlier than the Viking Age 
Specifically in the 8th-century Táin Bó Fraích.
Hence eDIL˄ and Sandberg-McGowan (1996, 226–27) suggest a derivation from either Old Norse or Old English.
Cf. the metonymic development in SG luirg ‘shin → ankle’ and mugharn etc. ‘(originally) shackle → ankle’ (Ó Maolalaigh 2020, 269–72).