v1.0
Published 01/10/24
binndeal m. [ˈb̥ẽĩɲd̥ʲəɫ̪], [ˈb̥ə̃ĩɲd̥ʲəɫ̪], 
/bĩːNʲdʲəL/ (AFB˄); (North Uist) [bɤ̃ĩnʹdʹɑɫ] (Faclan bhon t-Sluagh˄).
gen. -eil -[əl], ‘forehead cloth (Shaw 1780: bindiol; HSS 1828; 
Referring to Shaw 1780.
Dwelly 1911: Oban), head dress (Dwelly; MacLennan 1925), headband (AFB˄); (North Uist) bird snare, (Tiree) bird snare made of horsehair (Faclan bhon t-Sluagh˄)’; also beinneal m. [ˈb̥ẽɲəɫ̪] 
/beNʲəL/ (AFB˄).
, gen. -eil -[əl], ‘binding of a sheaf of corn; bundle (HSS 1828; McAlpine 1932; MacLennan 1925; MacBain 1911; Dwelly 1911 
Dwelly cites his source as McAlpine 1832 (Islay etc.), but McAlpine cites his own source as HSS 1828.
), binding (AFB˄)’.
Schulze-Thulin (1996, 104: binndeal ‘bandage’) takes modern Ir. bindeal m. to derive from ON bendill m. ‘a band of straw for tying a sheaf’, 
Schulze-Thulin gives n[euter] and translates ‘ribbon’.
citing Stokes and Marstrander. Stokes (1898, 52–53, 383) merely translates do cuiredur beinndil uma cend (sic) as ‘they tied a bandel round his head’, clarifying bandel as ‘a bandle-cloth [swaddling-cloth]’. Marstrander (1915a, 40–41) derives SG beinneal and Scots bindle ‘a band of straw’ (see below) from ON bendill, but sees modern Ir. bindeal and bindealán 
Marstrander writes binndeal and binndealán.
‘swaddling-clothes; headband’ 
Ó Dónaill 1977: ‘swaddling-cloth; bandage; headband’.
as deriving from Eng. bendel ‘a little band or scarf; fillet, ribbon’ (< MEng. bendē̆l < OFr. (dim.) bendel, bandel), because of its medial cluster.
So also eDIL˄.
McDonald (≈2009, 341) views the likelihood of SG beinneal being from Old Norse as support for Ir. bindeal also being from Old Norse.
‘Scottish Gaelic from Old Norse is likely, and this supports the likelihood of modern Irish also being from Old Norse, noting the semantic divergence probably tied to different source languages.’
,  
De Vries (1962) derives ‘schott. dial.’ (leg. Scottish Gaelic) beinneal from ON bendill.
SG beinneal [ˈb̥ẽɲəɫ̪] ‘binding of a sheaf of corn’ seems more likely to derive from Scots bennel [bænəl] ‘a band of straw with which a sheaf of corn is tied’, itself from ON bendill (Jakobsen 1928; SND˄; de Vries 1962).
MacBain 1911 derives beinneal ‘binding of a sheaf of corn, bundle’ from Scots bindle ‘a cord of straw or other for binding’, but see below.
On the other hand, while ON bendill ‘a band of straw for tying a sheaf’ would formally yield SG *[ˈb̥ẽĩɲd̥ʲiʎ] (or ON bendil acc. > *[ˈb̥ẽĩɲd̥ʲəl], which might in turn yield [ˈb̥ẽĩɲd̥ʲəɫ̪]), cf. ON *Tindar ‘(the) teeth’ > SG Tinndir [ˈtʲʰẽĩɲd̥ʲəɾʲ] (Cox 2022, 141–42), it seems more likely that SG binndeal in the sense ‘forehead cloth, head dress, headband’ derives from Eng. bendel ‘a little band or scarf; a fillet, a ribbon’ (see above) (so Ir. bindeal), and the sense ‘snare’ from Scots bindle ‘a cord or rope that binds something, whether of straw or hemp’ (< OEng. byndele ‘a binding’ (SND˄)).
Derivatives: In addition to binndeal ‘forehead cloth’, Shaw (1780) gives SG binndealan m. ‘idem’, from binndeal + the diminutive suffix -an (cf. Ir. bindealán, above).