v1.0
Publishing history:
v1.0: 01/10/24
bìdeadh m. [ˈb̥iːd̥ʲəɣ], gen. bìdidh [ˈb̥iːd̥ʲi], ‘bite, cut, nip, pinch; biting, cutting, nipping, pinching’. Oftedal (1956, 67, 103, 107) derives bìdeadh from ON bíta vb ‘to bite’, pointing out (≈1962, 122) that ‘[t]he most “central” Norse loan-words in Gaelic are probably nàbaidh ‘neighbour’, bìdeadh ‘to bite’ and rannsachadh ‘to search’ (< ON nábúi, bíta, rannsaka)’, and McDonald (2009, 342) considers the loan likely.
Bìdeadh is associated with the Western Isles (McDonald 1972, 144, s.v. gòmag: ‘Islands’), not just Lewis as McAlpine (1832) notes, also Wester Ross (Wentworth 2003) and the North Highlands (HSS 1828). Related words include bìd m. ‘bit’ (HSS; Wentworth), bìd vb ‘to bite’ etc. (HSS; McAlpine; MacLennan 1925; Wentworth), bìdeach adj. ‘tiny, small’ (HSS; McAlpine; MacLennan; Wentworth), the abstract noun bìdeachd f. (McAlpine; MacLennan), bìdeag f. ‘bite, small portion’ (HSS; MacLennan; McDonald 1972, ibid.; Wentworth), bìdeagach adj. ‘nipping, pinching’ (HSS), bìdein m. ‘diminutive person or thing’ (ibid.). Forms with a non-palatal medial dental also occur: bìodadh m. ‘cutting, nicking’ (Wentworth), bìod vb ‘to cut, nick’ (ibid.), bìodach adj. ‘tiny, small’ (MacLennan), bìodag f. ‘baby girl’ (ibid.), bìodan m. ‘baby boy’ (ibid.).
MacBain (1896; 1911) derives the nouns bìd and bìdein from Scots and/or Eng. bite or bit. Given the variation in form
with either palatal or non-palatal dentals in Scottish Gaelic, a Scots and/or English origin seems more probable. Assuming a development of Scots/Eng. bite n./vb to SG bìd (bìod) m./vb, for which we can compare Scots/Eng. tide > SG tìde ‘time; weather’, Scots/Eng. price > SG prìs f. and Scots/Eng. piece > SG pìos m., the addition of suffixes yield (with -adh) the verbal noun bìdeadh, (with -an) the diminutives bìdein (bìodan) and (with -ag) bìdeag (bìodag, along with the adjectival form bìdeagach), (with -ach) the adjectival form bìdeach (bìodach) and (with -achd) the abstract noun bìdeachd. Contrast the forms SG biod (Lewis) [b̥ød̪̥], (Gairloch) [b̥ɤt̠] ‘bit’ (Wentworth 2003, s.v. bit: SG boi’d (sic)) and bideag (East Perthshire) /biǰɑɡ/ ‘portion, short distance’, (West Perthshire) idem ‘small amount, distance’ (Ó Murchú 1989, 294; 2021, 164), with short stressed vowels, which seem to be from Scots/Eng. bit.
Cf. MacBain (ibid.) who derives bideag from Scots bittock, diminutive of bit.
In Irish, cf. the adjective bídeach ‘tiny’ and nouns bídeach ‘tiny girl, woman’ and bídeog ‘tiny thing’ (Ó Dónaill 1977).