v1.1
Publishing history:
v1.0: 01/10/24
v1.1: 27/07/25
ballart m., gen. ballairt, ‘noisy boasting, fuss about one’s family; clamour, turbulence’ (cf. Dwelly 1911). MacBain (1911) states that the word is ‘probably from [Old] Norse ballra, strepere, baldrast, make a clatter’ [sic] and is followed by MacLennan (1925), Stewart (2004, 408) and McDonald (2009, 339). MacBain’s text is a palimpsest of Cleasby’s (1874) entry: ‘baldrast and ballrast, að, dep. [cp. Germ. poltern; Ivar Aasen baldra, Ihre ballra = strepere], to make a clatter’. ON baldrast ‘to bundle or bunch together’ and ballrast ‘to wander here and there’ (NO) are reflexive verbs, and the dissimilar grammatical categories, dissimilar semantics and dissimilar phonetics involved make it highly unlikely that either Old Norse word has anything to do with SG ballart. Ó Muirithe (2010) compares ON ballr ‘audax, hard, stubborn’, but, even though we accept the appearance of an epenthetic vowel between l and r in late Old Norse or Old West Norn and an epenthetic -t in Gaelic, the dissimilar grammatical categories and dissimilar semantics do not support such a derivation.
SG ballart is conceivably from Scots or English ballast, which otherwise gives SG balaist.
MacDomhnuill 1741, 213: balaisde.
balaiste [sic] m. [balˈeSdˈ].
ballairdhim, ballarcad, ballardach, ballardhach, ballardhadh, ballardhaim.
ballard, ballardach, ballardhaim [sic], ballardthoir. Edward Lhuyd toured the Celtic-speaking parts of Britain and Ireland between 1697–1701.
Not seen. O’Reilly says in his list of authorities that this book ‘was compiled at Trim, in the county of Meath, by Brother Richard Plunket, a Franciscan Friar, AD 1662. The original is in Dr Marsh’s library; a copy of it is in the Library of Trinity College ...’.
SG ballart seems for the most part to be a literary word: DASG˄ cites its use in Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair’s poem ‘Moladh Mòraig’ (Thomson 1996b, 64, line 368: Gun bhallart, gun mhòrchuis), in Seumas MacLeòid’s novel Cailin Sgiathanach (1923, 142 
A novel that suffers from ‘overloaded and pretentious language’ (Thomson 1983c).
Bidh ballart gu dilinn | Is miothlachd is farran | Air duine nach h-aithne dha | ’Charid seach cach [sic]. The poet is most probably Dòmhnall Dòmhnallach (Donald Macdonald) 1858–1919, who was born in Tiree, emigrated to Toronto in 1889, moved to New York and returned to Tiree before settling finally in Ottawa (Cameron 1932, 289–99).